Pricing
Simple plans to suit you. All plans include an unlimited queue, unlimited requests and translation memory and term/glossary assets
Save with annual billing
Translation
£499 /monthThe perfect starter plan for your basic translation needs
- 1500 words*
- Translation
- Multilingual proofreading
- Multilingual revision, editing
- Onboarding call
- Transcreation
- Multilingual SEO
- API Integrations
Translation Pro
£999 /monthCover more of your language needs, with onboarding and transcreation
- 3500 words*
- Translation
- Multilingual proofreading
- Multilingual revision, editing
- Onboarding call
- Transcreation
- Multilingual SEO
- API Integrations
Translation Premium
£1399 /monthKeep the content flowing with the ultimate language services plan
- 5000 words*
- Translation
- Multilingual proofreading
- Multilingual revision, editing
- Onboarding call
- Transcreation
- Multilingual SEO
- API Integrations**
Further details
All plans offer unlimited requests, queued on your task board, with work rate at about 500-1000 words per day, depending on language and subject.
*Word count allocations can be spread across any language pair. Additional allocations are available by getting in touch with us for ad hoc projects or top-ups.
**API Integrations count as tasks in your queue on the Translation Premium plan, but may take longer to process depending on the level of customisation. We can integrate all major TMS and CAT tools with APIs, such as Plunet, Phrase, XTM, XTRF, Zapier, Google Sheets, Microsoft Graph API (Outlook, O365), and we do this via our portal, allowing you to generate custom reporting and workflows.
Ad hoc translation
If you have a large translation project that doesn’t fit into one of the above plans, contact us for custom rates.
We have decades of experience providing localization and translation services. Let our expertise bring your translation projects to life.
Frequently Asked Questions
Work begins right away!
You are free to pause this arrangement at any time by emailing us with your request, which will save the remaining days left for when you unpause, after which you will start to be billed again.
Let our language industry experience take care of selection, workflows and QA. Our knowledge of tech and and experience in the localization industry will further improve the impact of your work through consistency, leveraging previous work, and integrating workflows.