Phrase Connector for Language Ops
Integrate Language Ops with Phrase (Memsource). Keep your existing TMS workflow while adding advanced translation, LQA, and LLM capabilities.
Join Waitlist Request a DemoHow the Phrase Connector Works
Export from Phrase
Export your content as XLIFF or use our direct integration to pull content automatically.
Process with Language Ops
Apply our advanced translation, LQA, LLM enhancement, and quality checks to your content.
Import Back
Push the enhanced translations back to Phrase seamlessly.
Overview
The Language Ops Phrase connector allows you to enhance your existing Phrase (formerly Memsource) workflow with our advanced translation capabilities. You don’t need to switch TMS—just add the power of Language Ops on top.
Why Use This Connector?
Phrase is excellent for managing translation projects and workflows. But you might find yourself wanting more:
- Deeper quality assurance that goes beyond Phrase’s built-in checks
- LLM-enhanced translations for creative and marketing content
- Multimedia localization for video dubbing and lip-sync
- Additional format support for specialized file types
The Language Ops connector gives you all of this while keeping your familiar Phrase workflow intact.
Integration Methods
XLIFF Exchange (Simplest)
The most straightforward integration:
- Export your Phrase project as XLIFF
- Import into Language Ops for processing
- Apply cross-lingual LQA, LLM enhancement, or other services
- Export enhanced XLIFF
- Import back to Phrase
Works with any Phrase subscription. No API access required.
API Integration (Automated)
For high-volume or automated workflows:
- Automatic job sync between platforms
- Webhook-triggered processing
- Batch operations for efficiency
- Status callbacks to Phrase
Requires Phrase API access and Language Ops API subscription.
Custom Integration
Need something specific to your workflow? We build custom integrations. Common customizations include:
- Automated QA gating before delivery
- Selective routing of content types
- Custom status mappings
- Integration with your other tools
Use Cases
Quality Assurance Layer
Use Language Ops as an additional QA gate. Content translated in Phrase flows through our cross-lingual LQA, catching issues before delivery:
- Mistranslations and meaning shifts
- Consistency issues across documents
- Terminology compliance
- Cultural appropriateness
LLM Enhancement
Apply LLM post-editing to machine translations from Phrase:
- Improve fluency of MT output
- Adapt tone for marketing content
- Handle creative content better
- Maintain brand voice
Video Localization
Phrase doesn’t do video. When you need dubbing or lip-sync:
- Extract audio/subtitle content from your project
- Process through Language Ops multimedia services
- Get professional dubbing with AI lip-sync
- Deliver alongside text translations
Format Gap-Filling
Have files Phrase doesn’t support well? Route them through Language Ops:
- Specialized publishing formats
- Legacy document types
- Complex XML structures
- Proprietary formats
Getting Started
- Schedule a consultation - We’ll discuss your specific workflow
- Choose integration method - XLIFF, API, or custom
- Setup and testing - We configure the connector for your environment
- Training - Quick walkthrough for your team
- Go live - Start processing content
Technical Details
Phrase Requirements:
- Any Phrase/Memsource edition
- XLIFF export capability (included in all editions)
- API access (for automated integration)
Language Ops Requirements:
- Active Language Ops subscription
- API access (for automated integration)
Data Flow:
- Content remains in your control
- Processing happens on Language Ops infrastructure
- Results returned in standard formats
Pricing
Connector usage is included in your Language Ops subscription. You pay for the services you use (LQA, LLM enhancement, etc.), not for the connector itself.
Thinking About a Full Switch?
If you’re considering moving away from Phrase entirely, check out our Phrase alternative comparison to see how Language Ops stacks up as a complete TMS replacement.
What You Get with This Integration
Keep Your Workflow
Continue using Phrase as your primary TMS. No disruption to your team.
80+ File Formats
Access Language Ops' support for 80+ file formats alongside your existing setup.
Cross-Lingual LQA
Add our advanced language quality assurance to catch issues other tools miss.
LLM Enhancement
Leverage LLM capabilities for improved translation quality where it matters.
Dubbing & Lip Sync
Add best-in-class multimedia localization to your toolkit.
Custom Connectors
Need something specific? We build custom connectors on request.
Thinking About a Full Switch?
If you're considering moving away from Phrase entirely, we've got you covered there too. Check out our comparison page to see how Language Ops stacks up.
See Full ComparisonReady to Connect?
Let's discuss how the Phrase connector can enhance your localization workflow.
Join Waitlist