Language Ops logo

Lokalise Connector for Language Ops

Integrate Language Ops with Lokalise. Keep your developer-friendly workflow while adding advanced LQA, LLM capabilities, and multimedia localization.

Join Waitlist Request a Demo

How the Lokalise Connector Works

1
Export from Lokalise

Export your content as XLIFF or use our direct integration to pull content automatically.

2
Process with Language Ops

Apply our advanced translation, LQA, LLM enhancement, and quality checks to your content.

3
Import Back

Push the enhanced translations back to Lokalise seamlessly.

Overview

The Language Ops Lokalise connector lets you enhance your developer-focused Lokalise workflow with advanced translation capabilities. Keep your Git integrations and API workflows—just add our LQA, LLM enhancement, and multimedia services on top.

Why Use This Connector?

Lokalise excels at software localization with great developer tools. But your needs might extend beyond app strings:

  • Marketing content that needs more than literal translation
  • Quality assurance that goes beyond automated checks
  • Video content requiring dubbing, not just subtitles
  • Non-software formats that Lokalise doesn’t handle well

The Language Ops connector fills these gaps while preserving your Lokalise workflow for what it does best.

Integration Methods

File-Based Exchange

Works with any Lokalise plan:

  1. Export project files from Lokalise (JSON, XLIFF, etc.)
  2. Process through Language Ops
  3. Apply LQA, LLM enhancement, or format conversion
  4. Import enhanced files back to Lokalise

API Integration

For automated workflows:

  • Sync with Lokalise projects via API
  • Automated processing triggers
  • Webhook notifications
  • CI/CD pipeline integration

Compatible with Lokalise’s API-first approach.

Webhook Integration

React to Lokalise events:

  • Process new translations automatically
  • Run QA on completed tasks
  • Trigger post-processing workflows
  • Update status across systems

Use Cases

Marketing Content Enhancement

App UI gets translated in Lokalise. Marketing content goes through Language Ops for LLM enhancement:

  • Campaign copy that resonates locally
  • Brand voice preservation
  • Creative adaptation beyond translation
  • Cultural relevance checking

Cross-Content QA

Ensure consistency across all content types:

  • Terminology consistency between app and docs
  • Brand voice across channels
  • Quality parity for all content
  • Unified reporting

Video Localization

Your app has video content. Lokalise handles subtitles. Language Ops handles:

  • Professional dubbing
  • AI-powered lip synchronization
  • Audio localization
  • Video re-encoding

Document Localization

Your developers use Lokalise. Your documentation team needs InDesign support:

  • Route docs through Language Ops
  • Maintain consistent terminology via shared TB
  • Unified translation memory
  • Single vendor relationship

Developer-Friendly Integration

We speak your language:

  • RESTful API with clear documentation
  • Webhook support for event-driven workflows
  • Standard file formats (JSON, XLIFF, etc.)
  • CI/CD pipeline examples
  • SDK coming soon

Getting Started

  1. Schedule a consultation - Let’s map your workflow
  2. Design integration - API, webhooks, or file exchange
  3. Implementation - We help with setup and testing
  4. Documentation - Custom docs for your specific setup
  5. Support - Ongoing help as your needs evolve

Technical Details

Lokalise Requirements:

  • Any Lokalise plan with file export
  • API access for automated workflows
  • Webhook access for event-driven integration

Language Ops Requirements:

  • Active subscription
  • API access for automation

File Formats:

  • JSON (all variants)
  • XLIFF 1.2 / 2.0
  • Standard localization formats
  • Custom formats via conversion

Pricing

The connector itself is free. You pay for Language Ops services you use:

  • LQA processing
  • LLM enhancement
  • Multimedia localization
  • Format conversion

View pricing | API documentation

Considering a Full Migration?

If Lokalise’s software focus is too limiting, explore Language Ops as a Lokalise alternative for your complete localization stack.

What You Get with This Integration

Keep Your Workflow

Continue using Lokalise as your primary TMS. No disruption to your team.

80+ File Formats

Access Language Ops' support for 80+ file formats alongside your existing setup.

Cross-Lingual LQA

Add our advanced language quality assurance to catch issues other tools miss.

LLM Enhancement

Leverage LLM capabilities for improved translation quality where it matters.

Dubbing & Lip Sync

Add best-in-class multimedia localization to your toolkit.

Custom Connectors

Need something specific? We build custom connectors on request.

Thinking About a Full Switch?

If you're considering moving away from Lokalise entirely, we've got you covered there too. Check out our comparison page to see how Language Ops stacks up.

See Full Comparison

Ready to Connect?

Let's discuss how the Lokalise connector can enhance your localization workflow.

Join Waitlist